Bandera
Nadie sabe con seguridad quién diseñó la primera bandera de las barras y las estrellas, o quién la hizo. Parece ser que fue el congresista Francis Hopkinson quien la diseñó, y algunos historiadores afirman que Betsy Ross, una costurera de Filadelfia, fue quien creó la primer bandera. El 14 de junio de 1777, el Congreso Continental aprobó la primera ley de la bandera, con objeto de establecer una enseña oficial para la nueva nación:
Resolvemos que la bandera de los Estados Unidos esté compuesta de trece barras, alternadas de rojo y blanco, y que la unión sean trece estrellas blancas en un campo azul, representando a una nueva constelación.
La ley de 13 de enero de 1794 aumentó el número de barras a 15, y las estrellas pasaron a ser 15 a partir de mayo de 1795.
La ley de 4 de abril de 1818, firmada por el presidente Monroe, fijó en 13 el número de barras, y una estrella por cada estado, que serían incorporadass a la bandera en el 4 de julio siguiente a la admisión de cada nuevo estado.
Un decreto del presidente Taft de 24 de junio de 1912 estableció las proporciones de la bandera y la distribución de las estrellas en seis filas horizontales de ocho estrellas, habiéndose de presentar las estrellas con un único brazo hacia arriba.
El presidente Eisenhower, por medio de un decreto de 21 de agosto de 1959, fijó la distribución actual de las 50 estrellas, con 9 filas y 11 columnas.
El águila calva americana es la figura principal del anverso del Gran Sello de los Estados Unidos. El águila lleva sobre su pecho un escudo con 13 barras rojas y blancas que representan a los 13 estados fundadores. Las barras se unen mediante un campo azul (el jefe) en la parte superior del escudo, que representa al Congreso de los Estados Unidos. El águila lleva en sus garras una rama de olivo como símbolo de paz, y 13 flechas como símbolo de guerra. Sobre el aguila hay 13 estrellas dentro de un diseño circular que representa a una nueva constelación. El águila porta en su pico una cinta en la que se inscribe la primera leyenda oficial de los Estados Unidos: "E PLURIBUS UNUM", que en latín significa "de muchos, uno".
La figura principal del reverso del Gran Sello es una pirámide que representa fortaleza y duración. Sobre la cima de la pirámide hay un ojo y las palabras latinas "ANNUIS COPETIS", que significan "ha favorecido nuestros proyectos", en referencia a la creencia por parte de los padres fundadores de que Dios había favorecido a los Estados Unidos y ayudado a su triunfo durante la Guerra de la Independencia. En la base de la pirámide se inscribe, en numeros romanos, el año de nacimiento de los Estados Unidos: MDCCLXXVI (1776). Una cinta bajo la pirámide contiene la leyenda latina "NOVUS ORDO SECLORUM", que significa "un nuevo orden de siglos", en referencia a la era americana.
El 14 de julio de 1776 el Congreso Continental aprobó una resolución autorizando un comité formado por Benjamin Franklin, Thomas Jefferson y John Adams encargado de diseñar un sello y una leyenda para la nación reciéntemente creada.
El 9 de septiembre de 1776 la nueva nación fue bautizada como "Estados Unidos de América".
Charles Thompson, secretario del Congreso Continental, introdujo en 1782 el diseño del nuevo sello de los Estados Unidos. El 20 de junio el Congreso aprobó el diseño, e hizo de la imagen del águila en el anverso del sello el escudo oficial.
El 30 de julio de 1956, las palabras "In God we Trust" ("en Dios confiamos") fueron elegidas como leyenda oficial.
El abogado y poeta Francis Scott Key se inspiró en la defensa del Fuerte McHenry durante el ataque británico del 13 de diciembre de 1814 para escribir, a los 35 años de edad, el poema que habría de convertirse en el himno nacional estadounidense. Titulado "The Star-Spangled Banner" ("La Bandera de Estrellas"), el poema fue escrito siguiendo el metro de la canción inglesa "To Anacreon in Heaven".
En 1931, el Congreso de los Estados Unidos aprobó una ley que hizo de "The Star-Spangled Banner" el himno oficial.
Oh, say, can you see, the dawn's early light
Oh, decid, ¿veis a la primera luz de la aurora
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
La que izamos con orgullo al último rayo del crepúsculo,
Whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous fight,
Cuyas anchas barras y brillantes estrellas, en la fiera lucha
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming.
Contemplamos ondeando gallardas sobre las murallas?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
El resplandor rojizo de los cohetes y el fragor de las bombas
Gave proof through the night that our flag was still there.
Probaban que por la noche nuestra bandera aún allí estaba.
Oh, say, does that star-spangled banner yet wave
Oh, decid, ¿ondea todavía la bandera de las barras y las estrellas
O'er the land of the free and the home of the brave?
Sobre la tierra de los libres y la patria de los valientes?
On the shore dimly seen, thro' the mists of the deep,
En la costa apenas perceptible entre las nieblas del mar
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
Donde la altiva hueste enemiga reposa en temeroso silencio,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
¿Qué es lo que la brisa al soplar oculta en parte
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Y en parte descubre sobre su elevado pedestal?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
Ahora recibe el destello del primer rayo matutino
In fully glory reflected, now shines on the stream:
Reflejado en todo su esplendor, y ahora se destaca en el aire:
'Tis the star-spangled banner: oh, long may it wave
¡Es la bandera de las barras y las estrellas! Que ondee largos años
O'er the land of the free and the home of the brave.
Sobre la tierra de los libres y la patria de los valientes.
And where is that band who so vauntingly swore
¿Y dónde está aquella banda que engreída juraba
That the havoc of war and the battle's confusion
Que el torbellino de la guerra y la confusión del combate
A home and a country should leave us no more!
Nos privaría para siempre de patria y hogar?
Their blood has vanished out their foul footsteps' pollution.
Su sangre ha lavado la mancha de sus pasos desleales.
No refuge could save the hireling and slave
Ningún refugio pudo salvar al mercenario y al esclavo
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
Del terror de la fuga o de la lobreguez del sepulcro.
And the star-spangled banner in triumph doth wave
Y la bandera de las barras y las estrellas ondea triunfante
O'er the land of the free and the home of the brave!
Sobre la tierra de los libres y la patria de los valientes.
Oh, thus be it ever when freemen shall stand.
Así sea siempre, cuando los hombres libres se interpongan
Between their loved home and the war's desolation:
Entre sus amados hogares y la desolación de la guerra:
Blest with vict'ry and peace, may the heav'n-rescued land
En la victoria y en la paz, este país, socorrido por el cielo,
Praise the Power that has made and preserved us a nation.
Alabe al Poder que nos creó y conservó como Nación.
Then conquer we must, when our cause it is just.
Hemos de triunfar, pues nuestra causa es justa,
And this be our motto: "In God is our trust".
Y sea nuestra divisa: "¡En Dios está nuestra confianza!"
And the star-spangled banner in triumph shall wave
Y la bandera de las barras y las estrellas ondeará triunfante
O'er the land of the free and the home of the brave.
Sobre la tierra de los libres y la patria de los valientes.
La Declaración de Independencia, redactada por Thomas Jefferson entre el 11 y el 15 de junio de 1776, es el símbolo de libertad más querido en los EE.UU. y la obra cumbre de Jefferson. En ella, con exaltadas e inolvidables frases, Jefferson expresó las convicciones en las mentes y corazones del pueblo americano. La filosofía política de la Declaración no era nueva; sus ideales de libertad individual ya habían sido expresados por John Locke y los filósofos continentales. La contribución de Jefferson fue resumir esta filosofía en “verdades evidentes en sí mismas” y proporcionar una lista de afrentas contra el rey de Inglaterra para justificar ante el mundo el rompimiento de lazos entre las colonias y la madre patria.
Texto de la Declaración de Independencia de los Estados Unidos de América.
La Convención Federal se reunió en la Casa del Estado (Sala de la Independencia) el 14 de mayo de 1787 con el objetivo de revisar los Artículos de la Confederación. Debido a que sólo se encontraban presentes delegaciones de dos estados, los miembros tuvieron que levantar la sesión múltiples veces hasta que el 25 de mayo se alcanzó el quorum necesario. Durante las discusiones y debates quedó claro a mediados de junio que, en lugar de modificar los Artículos, la Convención tendría de redactar un nuevo marco de gobierno. En sesiones cerradas a lo largo de todo el verano los delegados debatieron los artículos de la nueva constitución. Hubo intenseas discusiones para consensuar los poderes del gobierno central, el número de representantes en el Congreso, y su forma de elección. La constitución es el fruto del trabajo de muchos y un modelo de cooperación y compromiso.
Texto de la Constitución de los Estados Unidos de América y sus enmiendas.
La Promesa de Lealtad (Pledge of Allegiance) es una promesa o juramento de lealtad a los Estados Unidos y su bandera. Se suele recitar durante actos públicos y, especialmente, en las escuelas públicas, donde los niños recitan la Promesa todas las mañanas.
Francis Bellamy (1855-1931), un predicador baptista y socialista católico, escribió la primera versión de la Promesa en agosto de 1892 y la publicó el 8 de septiembre en la revista The Youth's Companion:
Prometo lealtad a mi bandera y a la república que representa, una nación, indivisible, con libertad y justicia para todos.
En 1892 Bellamy presidió un comité de supervisores de la Asociación Nacional de Educación que preparaba la celebración en las escuelas públicas del cuarto centenario del descubrimiento de América. Entre los actos se incluyó una ceremonia de saludo a la bandera usando la Promesa original. Bellamy sugirió añadir la palabra "igualdad", pero se encontró con el rechazo de los miembros del comité que se oponían a la igualdad para mujeres y personas de color.
En 1923 y 1924 la Conferencia Nacional de la Bandera, a instancias de la Legión Americana y las Hijas de la Revolucón Americana, cambió las palabras "mi bandera" por "la bandera de los Estados Unidos de América". A Bellamy no le gustó el cambio, pero se ignoraron sus protestas.
En 1945, en Congreso de los Estados Unidos, tras una campaña promovida por los Caballeros de Colón, añadió las palabras "protegida por Dios" que aparecen en la versión actual:
Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación protegida por Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
La inclusión de las palabras "protegida por Dios" ha levantado protestas entre quienes ven en ellas una violación de las garantías contra el establecimiento de una religión de estado recogidas en la primera enmienda de la constitución estadounidense.